zhongguo zhongguo
1203
BLOG

MOJE TAJEMNICE, SYMBOLE, SEKRETY ...

zhongguo zhongguo Społeczeństwo Obserwuj notkę 11

 

   Co mi przyszło do głowy aby wspomnieć o tajemniczej symbolice w Chinach. Jest to temat tak obszerny, że można o nim mówić w nieskończoność.

  Skupię się więc na znikomych przykładach, które moja pamięć zakonotowała od dawna w obcowaniu z Chinami i Chińczykami.

 

Zacznijmy od cyfr:

 

    image cyfra 4 jest najbardziej okrutną cyfrą jaka może istnieć. Jej wymowa jest zbliżona do znaku oznaczajacego „śmierć”.

A więc to ostateczny kataklizmem, do tego stopnia, że czasem na ulicach nie ma numeru domu nr 4, nie ma w budynkach lub w szpitalach 4 piętra, ludzie odmawiają posiadania numerów telefonów lub tablic rejestracyjnych z numerem 4.  Rzadko znajduje się w sprzedaży produkty zapakowane po 4 sztuki.


image  6–  cyfra przynosząca szczęście jest symbolem dobrobytu.


 image  8 -  to talizman, najwspanialsza oznaka szczęścia i bogactwa.

W przeciwieństwie do cyfry 4, mieszkania usytuowane na 8 piętrze są najdroższe, otrzymanie nr telefonu lub zakup tablicy rejestracyjnej z cyfrą 8 jest ogromną satysfakcją. Pamiętamy chociażby Letnią Olimpiadę z 2008 roku, wspaniała ceremonia otwarcia miała miejsce wieczorem 8/08/2008 o o godz 8:08:08.

I nie było to przez przypadek!

 

 image 9 ma złożony status.

Dawniej zarezerwowana dla cesarza, więc uważa ją za szlachetną i chwalebną. O zbyt dużym znaczeniu, aby być wykorzystywaną przez zwykłego śmiertelnika, który boi się obrazić niebo przyswajającsobie taki symbol. Niektórzy Chińczycy usuwają 9 ze swego życia. Osoby w wieku 69 lub 79 lat i wolą powiedzieć, że mają 70 czy 80 lat. W Zakazanym Mieście jest 9999 pomieszczeń. A więc symbolika cyfry 9 jest wyjątkowo królewska.

 

Jedzenie:

Rybę zawsze kupuje się żywą, świadczy to o jej świeżości. Podczas posiłku podaję się ją skierowanym łbem w stronę gościa. Jest to znak uszanowania, gdyż rybi łeb jest najlepszym kęsem dla zdrowia będącym jednocześnie symbolem inteligencji.

 

 image Pierożki (jiaozi) są symbolem dobrobytu, gdyż mają kształt małej sakiewki.

Wymowa tego słowa jest zbliżona do antycznego słowa związanego z dobrobytem. Są one obowiązkową potrawą na Święto Wiosny.

 

Wizyty :

  • Idąc do osoby przebywającej w szpitalu, nie wolno jej ofiarować kwiatów w doniczce. Rośliny doniczkowe mają korzenie, a więc nikt nie chce aby choroba bliskiej osoby się „zakorzeniła”.
  • Nigdy nie ofiarowuje się kwiatów, ofiarowuje się owoce. Gdy jesteśmy zaproszeni na obiad, kosz z owocami zawsze sprawia przyjemność.
  • Należy jednak unikać ofiarowania mandarynek młodemu małżeństwu rodem z Shanghai’u. Szanghajska wymowa słowa 橘子(júzi) jest bliska 绝 子 (jué zi), co oznacza bezdzietny. Podobnie nie ofiarowuje się jabłek苹果(píngguǒ) , których wymowa przypomina 病故 (bìnggù) , znaczenie będące równoznaczne ze śmiercią na skutek choroby.
  • Podczas świąt można ofiarować przekąski tradycyjnie związane z danym świętem
  • Pokarmy związane ze zdrowiem są szczególnie cenione przez seniorów. Suplementy diety i ziół są mile widziane jako prezenty podczas odwiedzin
  • Herbata jest ulubionym napojem Chińczyków. Liście  herbaty są wyborem, który powinien zadowolić gospodarza
  • Napoje wyskokowe, a zwłaszcza ofiarowanie butelki chińskiego alkoholu należy do dobrego tonu

 

                              image

 

 Inne zwyczaje:

  • W oczach Chińczyków tygrys, a nie lew jest królem zwierząt. Dlaczego? Gdyż na łbie tygrysa są pręgi w kształcie 王 (wàng). Co się tłumaczy przez król.
  • W dzień nowego roku należy rzucić na podłogę wszystkie znajdujące się w domu łupiny orzeszków ziemnych i innych suszonych owoców.  Dopiero na drugi dzień je wymieść. W ten sposób nagle pozbawiamy się wszystkich złych rzeczy z ubiegłego roku i rozpoczynamy nowy rok na nowych dobrych bazach.


Kolory :

   Już kiedyś coś o nich było wspomniane na mym blogu.

image Chińczycy nie lubią zielonego koloru.

Przede wszystkim nigdy nie noszą zielonego kapelusza. Oznacza to, że jest się zdradzonym a więc „rogaczem”.

Podobnie żółty nie jest popularny. Książka lub film żółty odnosi się do pornografii.

Czerwony jest symbolem szczęścia, dobrobytu, powodzenia. Kolorem ślubnym jest również czerwony. Wszędzie porozwieszane są czerwone banderole z napisami: ”szczęście”, „dobrobyt”, „bogactwo”, „miłość”... i czerwone koperty są najbardziej popularne

 

                            image

 

I wreszcie kilka słów o horoskopie chińskm:


  imageLiczne są osoby, które śledzą horoskop aby wybrać datę ślubu. Dawniej dzień zaręczyn i ślubu był ustalany przez specjalistę zgodnie ze znakami astrologicznymi. Co więcej, niektóre wyjaśnienia harmonii i przyjaźni między dwojgiem ludzi może wyjaśnić zgodność znaków w horoskopie.

Kiedyś z jednym z moich przyjaciół chińskich spod tego samego znaku co ja  porównywaliśmy sobie nasze wady i zalety...  doszliśmy do wniosku, że dużo podobieństw nas łączy.

 

 Rzeczy mające podwójne znaczenie :

* Nigdy nie powinno się dzielić gruszki z lubianymi osobami, oznacza to rozstanie

* Przyjacielowi nie ofiarowuje się parasola lub parasolki, gest ten  można interpretować jako chęć zakończenia przyjaźni lub związku.

* Nigdy nie ofiarowuje się zegara lub zegarka – z racji, że wymowa tego słowa jest podobna do słowa śmierć. Ofiarować zegar 送钟 wymawia się identycznie jak uczestniczyć w pogrzebie 送终(sòng zhōng).

* Jeśli chcemy ofiarować nóż, natychmiast zapomnijmy o tym pomyśle. Chińskie powiedzenie mówi: ”nóż przecina wszelkie związki”

.* Nie ofiarowuje się świec i kadzidełek. Te dwa przedmioty są powiązane z kultem zmarłych.

*Nie ofiarowuje się nikomu butów. Buty (鞋) wymawiają się identycznie jak słówko xie(邪), które oznacza coś demonicznego, złego, np. xieqi(邪气), czyli złe wpływy. Poza tym buty zakłada człowiek, który zamierza wyruszyć w drogę, toteż wręczenie ich może zostać odczytane jako komunikat „spadaj!”.


*Ciekawa jest ta anegdota:

 

W 1989 amerykański prezydent George Bush „niewinnie” ofiarował  ministrowi Chin Li Peng prezent, który wywołał burzę medialną w Państwie Środka. Była to para kowbojskich butów z chińską wyhaftowaną flagą na jednym bucie i z amerykańską flagą na drugim bucie. Ofiarować taki prezent nie był bardzo wyrafinowanym czynem. Dołączyć jeszcze do tego narodowe godło w postaci flagi jest brudne i  poniżające. Nic dziwnego, że para butów wzmocniła niechęć Chińczyków do USA.

                                   

                                                              image

*Na statku nie powinno sie spożywać ryżu 飯 (fàn) w obawie, że statek się wywróci 翻 (fān).

*Przy stole nie należy pytać swego biesiadnego sąsiada czy życzy sobie octu, jest to synonimem „czy jesteś zazdrosny?”

*Przedsiębiorcy nie powinni czytać książek w pracy. Słowo książka书 (shū) jest homofonią słowa utacić" 输 (shū). W/g wierzeń ludzie biznesu czytający w pracy mogą ponieść straty finansowe.

* Podczas negocjacji finansowych należy unikać cyfry  250 二百五 (èr bǎi wǔ), która oznacza w nowym języku chińskim „idiota”. Klient lub sprzedawca mógłby się czuć „zaatakowany”. W dialekcie pekińskim 2(èr) oznacza « głupek »

 

 BONIFIKATA :

Nie grajcie na flecie w sugestywny sposób, ponieważ wyrażenie "gra na flecie" 吹箫 (chuī xiāo) oznacza również "seks oralny."

 

W następnej notce dowiemy się o znaczeniu niektórych numerów  wykorzystywanych przez Chińczyków (szczególnie młodzież) mających tajemnicze znaczenie odmienne od ich wartości liczbowej.

zhongguo
O mnie zhongguo

CHINY - to moja pasja i powołanie. KRAJ, w którym jest najwięcej ludzi do polubienia. JĘZYK, HISTORIA, KULTURA, TRADYCJA ... wszystko mnie interesuje. Wśród moich podróży po Chinach losy wiodą mnie tam gdzie jest zawsze coś do odkrycia </&lt NAGRODA ''za systematyczną prezentację kultury chińskiej i budowanie mostów pomiędzy narodem chińskim i polskim'' (2012 rok)"

Nowości od blogera

Komentarze

Inne tematy w dziale Społeczeństwo